Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Vokiečių-Arabų - Ich liebe dich mein Schatz.Ich will für immer bei...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Meilė / Draugystė
Pavadinimas
Ich liebe dich mein Schatz.Ich will für immer bei...
Tekstas
Pateikta
Dikra
Originalo kalba: Vokiečių
Ich liebe dich mein Schatz.Ich will für immer bei dir sein und dich für immer lieben .Ohne dich bin ich nichts.Komm endlich zu mir.Ich warte!
Pavadinimas
Ø£Øبك٠يا عزيزي. أريد أن أبقى معك ...
Vertimas
Arabų
Išvertė
SAtUrN
Kalba, į kurią verčiama: Arabų
Ø£Øبك٠يا عزيزي. أريد أن أبقى معك إلى الأبد، وأريد أن Ø£Øبك إلى الأبد. أنا لا شيء بدونك. وأخيراً تعال٠إلي، أنتظرك.
Validated by
elmota
- 17 rugsėjis 2007 11:53
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
15 rugsėjis 2007 11:54
elmota
Žinučių kiekis: 744
Can you please bridge us?
CC:
Rumo
16 rugsėjis 2007 13:57
Rumo
Žinučių kiekis: 220
I love you my darling. I want to be with you forever and love you forever. I'm nothing without you. Come to me at last. I'm waiting!
Did u mean that?
17 rugsėjis 2007 11:51
elmota
Žinučių kiekis: 744
yup, i meant that, thanx