Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - çok teşekkürler güzel dileklerin için ortak...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingereza

Category Letter / Email - Daily life

Kichwa
çok teşekkürler güzel dileklerin için ortak...
Nakala
Tafsiri iliombwa na onze55
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

çok teşekkürler güzel dileklerin için.. ortak yönlerimizde var her ikimizde tasarımcıyız sen moda tasarımcısı ben iç mimar seni tanıdığıma çok sevindim. türkiye tatile geldinmi hiç eğer gelmediysen ben seni davet ederim görüşmek üzere

Kichwa
Thank you so much for your nice wishes...
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na gian
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Thank you so much for your nice wishes... we have something in common such as both of us are designers, you are a fashion designer and I'm an interior architect. I am so glad to know you. Have you ever been to Turkey for a holiday? If not yet, I'd like to invite you. See you later.
Maelezo kwa mfasiri
Türkçe metinde imla hataları vardı ama önemli değil ingilizceye de mümkün olduğu kadar sade çevirdim samimi bir metin olduğundan resmi dil kullanmadım. :)
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 31 Mei 2008 13:28





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

30 Mei 2008 20:53

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi gian,

I have edited "something in common" and added "a" before fashion and "an" before internal, but I wonder if that "interior architect" would be a "decorator" or simply an "architect"
What do you say?
Also, "I'd like to invite you" would be better.

I'm setting a poll to see if other users can help.