Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Japán-Angol - Sekai no Hate Made

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : JapánAngolBrazíliai portugál

Témakör Ének - Szeretet / Baràtsàg

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Sekai no Hate Made
Szöveg
Ajànlo glauciene
Nyelvröl forditàs: Japán

Sekai no Hate Made
Magyaràzat a forditàshoz
é o nome da canção final do anime KiBa
pode ser traduzido para o ingles dos EUA.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Cim
Until the end of the world
Fordítás
Angol

Forditva pne àltal
Forditando nyelve: Angol

Until the end of the world
Validated by dramati - 2 Február 2008 18:36





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

2 Február 2008 00:51

Tantine
Hozzászólások száma: 2747
Hi pne

The English looks ok, but I don't think you need a capital "E" at "end".

I've set a poll as I don't speak any Japanese.

Bises
Tantine

2 Február 2008 10:30

pne
Hozzászólások száma: 14
Since all the main words of the original were capitalised, I thought it was a title -- so I capitalised all the content words in English, as is usual for a title.

If it's just a phrase, then yes, both 'end' and 'world' should be lowercase.