Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - ياباني-انجليزي - Sekai no Hate Made

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: يابانيانجليزيبرتغالية برازيلية

صنف أغنية - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Sekai no Hate Made
نص
إقترحت من طرف glauciene
لغة مصدر: ياباني

Sekai no Hate Made
ملاحظات حول الترجمة
é o nome da canção final do anime KiBa
pode ser traduzido para o ingles dos EUA.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

عنوان
Until the end of the world
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف pne
لغة الهدف: انجليزي

Until the end of the world
آخر تصديق أو تحرير من طرف dramati - 2 شباط 2008 18:36





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

2 شباط 2008 00:51

Tantine
عدد الرسائل: 2747
Hi pne

The English looks ok, but I don't think you need a capital "E" at "end".

I've set a poll as I don't speak any Japanese.

Bises
Tantine

2 شباط 2008 10:30

pne
عدد الرسائل: 14
Since all the main words of the original were capitalised, I thought it was a title -- so I capitalised all the content words in English, as is usual for a title.

If it's just a phrase, then yes, both 'end' and 'world' should be lowercase.