Traducció - Japonès-Anglès - Sekai no Hate MadeEstat actual Traducció
Categoria Cançó - Amor / Amistat  La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | | | Idioma orígen: Japonès
Sekai no Hate Made | | é o nome da canção final do anime KiBa pode ser traduzido para o ingles dos EUA.
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| Until the end of the world | TraduccióAnglès Traduït per pne | Idioma destí: Anglès
Until the end of the world |
|
Darrera validació o edició per dramati - 2 Febrer 2008 18:36
Darrer missatge | | | | | 2 Febrer 2008 00:51 | | | Hi pne
The English looks ok, but I don't think you need a capital "E" at "end".
I've set a poll as I don't speak any Japanese.
Bises
Tantine | | | 2 Febrer 2008 10:30 | |  pneNombre de missatges: 14 | Since all the main words of the original were capitalised, I thought it was a title -- so I capitalised all the content words in English, as is usual for a title.
If it's just a phrase, then yes, both 'end' and 'world' should be lowercase. |
|
|