Переклад - Японська-Англійська - Sekai no Hate MadeПоточний статус Переклад
Категорія Пісні - Кохання / Дружба  Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст. | | | Мова оригіналу: Японська
Sekai no Hate Made | Пояснення стосовно перекладу | é o nome da canção final do anime KiBa pode ser traduzido para o ingles dos EUA.
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| Until the end of the world | ПерекладАнглійська Переклад зроблено pne | Мова, якою перекладати: Англійська
Until the end of the world |
|
Затверджено dramati - 2 Лютого 2008 18:36
Останні повідомлення | | | | | 2 Лютого 2008 00:51 | | | Hi pne
The English looks ok, but I don't think you need a capital "E" at "end".
I've set a poll as I don't speak any Japanese.
Bises
Tantine | | | 2 Лютого 2008 10:30 | |  pneКількість повідомлень: 14 | Since all the main words of the original were capitalised, I thought it was a title -- so I capitalised all the content words in English, as is usual for a title.
If it's just a phrase, then yes, both 'end' and 'world' should be lowercase. |
|
|