Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Japonca-İngilizce - Sekai no Hate Made

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: JaponcaİngilizceBrezilya Portekizcesi

Kategori Sarki - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Sekai no Hate Made
Metin
Öneri glauciene
Kaynak dil: Japonca

Sekai no Hate Made
Çeviriyle ilgili açıklamalar
é o nome da canção final do anime KiBa
pode ser traduzido para o ingles dos EUA.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Başlık
Until the end of the world
Tercüme
İngilizce

Çeviri pne
Hedef dil: İngilizce

Until the end of the world
En son dramati tarafından onaylandı - 2 Şubat 2008 18:36





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

2 Şubat 2008 00:51

Tantine
Mesaj Sayısı: 2747
Hi pne

The English looks ok, but I don't think you need a capital "E" at "end".

I've set a poll as I don't speak any Japanese.

Bises
Tantine

2 Şubat 2008 10:30

pne
Mesaj Sayısı: 14
Since all the main words of the original were capitalised, I thought it was a title -- so I capitalised all the content words in English, as is usual for a title.

If it's just a phrase, then yes, both 'end' and 'world' should be lowercase.