Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ژاپنی-انگلیسی - Sekai no Hate Made

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ژاپنیانگلیسیپرتغالی برزیل

طبقه شعر - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Sekai no Hate Made
متن
glauciene پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ژاپنی

Sekai no Hate Made
ملاحظاتی درباره ترجمه
é o nome da canção final do anime KiBa
pode ser traduzido para o ingles dos EUA.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

عنوان
Until the end of the world
ترجمه
انگلیسی

pne ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Until the end of the world
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط dramati - 2 فوریه 2008 18:36





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

2 فوریه 2008 00:51

Tantine
تعداد پیامها: 2747
Hi pne

The English looks ok, but I don't think you need a capital "E" at "end".

I've set a poll as I don't speak any Japanese.

Bises
Tantine

2 فوریه 2008 10:30

pne
تعداد پیامها: 14
Since all the main words of the original were capitalised, I thought it was a title -- so I capitalised all the content words in English, as is usual for a title.

If it's just a phrase, then yes, both 'end' and 'world' should be lowercase.