Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Lengyel-Német - Mi tez tylko nie moge ci powiedziec tego co mam...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : LengyelAngolNémetHolland

Témakör Levél / Email - Szeretet / Baràtsàg

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Mi tez tylko nie moge ci powiedziec tego co mam...
Szöveg
Ajànlo milou-zoë
Nyelvröl forditàs: Lengyel

Mi tez tylko nie moge ci powiedziec tego co mam zawsze na mysli np.W jakims momencie.

Cim
Ich auch
Fordítás
Német

Forditva HansHeineken àltal
Forditando nyelve: Német

Ich auch, ich kann Ihnen bloß nicht sagen was immer in meinen Gedanken ist. In diesem bestimmten Moment.
Validated by Bhatarsaigh - 8 Március 2008 12:56





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

5 Március 2008 20:12

Bhatarsaigh
Hozzászólások száma: 253
... bestimmteN ..."

5 Március 2008 20:38

HansHeineken
Hozzászólások száma: 63
Danke.

5 Március 2008 21:02

iamfromaustria
Hozzászólások száma: 1335
Bhatarsaigh jagt heute den Fällen hinterher . Aber gut so - gerade das macht ja das Deutsche aus (und lässt leicht zwischen Muttersprachlern und Nichtmuttersprachlern unterscheiden), die vielen verschiedenen, komplizierten Fälle

CC: Bhatarsaigh

5 Március 2008 23:31

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
Das Wort "bloß" oder "nur" fehlt: Ich kann Ihnen bloß nicht sagen, was immer in meinen Gedanken ist.

6 Március 2008 07:54

trolletje
Hozzászólások száma: 95
Ich auch! Ich kann Dir nur nicht immer sagen, was ich vor have( was es in meine Gedanken gibt).

6 Március 2008 15:39

dka88
Hozzászólások száma: 2
you should start with "Mir auch" there are some mistakes ,you always write Mir ,Dir ,Ihm beginning with a big letter ,then it's not "ihnen" but "Dir"