Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Polski-Niemiecki - Mi tez tylko nie moge ci powiedziec tego co mam...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
List / Email - Miłość/ Przyjaźń
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Mi tez tylko nie moge ci powiedziec tego co mam...
Tekst
Wprowadzone przez
milou-zoë
Język źródłowy: Polski
Mi tez tylko nie moge ci powiedziec tego co mam zawsze na mysli np.W jakims momencie.
Tytuł
Ich auch
Tłumaczenie
Niemiecki
Tłumaczone przez
HansHeineken
Język docelowy: Niemiecki
Ich auch, ich kann Ihnen bloß nicht sagen was immer in meinen Gedanken ist. In diesem bestimmten Moment.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Bhatarsaigh
- 8 Marzec 2008 12:56
Ostatni Post
Autor
Post
5 Marzec 2008 20:12
Bhatarsaigh
Liczba postów: 253
... bestimmteN ..."
5 Marzec 2008 20:38
HansHeineken
Liczba postów: 63
Danke.
5 Marzec 2008 21:02
iamfromaustria
Liczba postów: 1335
Bhatarsaigh jagt heute den Fällen hinterher
. Aber gut so - gerade das macht ja das Deutsche aus (und lässt leicht zwischen Muttersprachlern und Nichtmuttersprachlern unterscheiden), die vielen verschiedenen, komplizierten Fälle
CC:
Bhatarsaigh
5 Marzec 2008 23:31
kafetzou
Liczba postów: 7963
Das Wort "bloß" oder "nur" fehlt: Ich kann Ihnen bloß nicht sagen, was immer in meinen Gedanken ist.
6 Marzec 2008 07:54
trolletje
Liczba postów: 95
Ich auch! Ich kann Dir nur nicht immer sagen, was ich vor have( was es in meine Gedanken gibt).
6 Marzec 2008 15:39
dka88
Liczba postów: 2
you should start with "Mir auch" there are some mistakes ,you always write Mir ,Dir ,Ihm beginning with a big letter ,then it's not "ihnen" but "Dir"