Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Polsk-Tysk - Mi tez tylko nie moge ci powiedziec tego co mam...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Brev / Epost - Kjærlighet / Vennskap
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Mi tez tylko nie moge ci powiedziec tego co mam...
Tekst
Skrevet av
milou-zoë
Kildespråk: Polsk
Mi tez tylko nie moge ci powiedziec tego co mam zawsze na mysli np.W jakims momencie.
Tittel
Ich auch
Oversettelse
Tysk
Oversatt av
HansHeineken
Språket det skal oversettes til: Tysk
Ich auch, ich kann Ihnen bloß nicht sagen was immer in meinen Gedanken ist. In diesem bestimmten Moment.
Senest vurdert og redigert av
Bhatarsaigh
- 8 Mars 2008 12:56
Siste Innlegg
Av
Innlegg
5 Mars 2008 20:12
Bhatarsaigh
Antall Innlegg: 253
... bestimmteN ..."
5 Mars 2008 20:38
HansHeineken
Antall Innlegg: 63
Danke.
5 Mars 2008 21:02
iamfromaustria
Antall Innlegg: 1335
Bhatarsaigh jagt heute den Fällen hinterher
. Aber gut so - gerade das macht ja das Deutsche aus (und lässt leicht zwischen Muttersprachlern und Nichtmuttersprachlern unterscheiden), die vielen verschiedenen, komplizierten Fälle
CC:
Bhatarsaigh
5 Mars 2008 23:31
kafetzou
Antall Innlegg: 7963
Das Wort "bloß" oder "nur" fehlt: Ich kann Ihnen bloß nicht sagen, was immer in meinen Gedanken ist.
6 Mars 2008 07:54
trolletje
Antall Innlegg: 95
Ich auch! Ich kann Dir nur nicht immer sagen, was ich vor have( was es in meine Gedanken gibt).
6 Mars 2008 15:39
dka88
Antall Innlegg: 2
you should start with "Mir auch" there are some mistakes ,you always write Mir ,Dir ,Ihm beginning with a big letter ,then it's not "ihnen" but "Dir"