Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Török-Francia - e-posta adresiniz
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Szó
Cim
e-posta adresiniz
Szöveg
Ajànlo
minoucha789
Nyelvröl forditàs: Török
adresinize gelecek olan aktivasyon linkini
onaylamanız halinde üyeliğiniz aktif edilecektir
Magyaràzat a forditàshoz
francais de france
Cim
Activation de compte
Fordítás
Francia
Forditva
J4MES
àltal
Forditando nyelve: Francia
Votre compte sera activé quand vous cliquerez sur le lien d'activation envoyé à votre adresse e-mail.
Validated by
Botica
- 22 Július 2008 09:21
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
21 Július 2008 17:21
Botica
Hozzászólások száma: 643
Could you help me please to evaluate a turkish to french translation?
Here's the bridge :
(e-mail address)
You'll have to click on the activation link that will be sent to you by mail in order to activate your account.
Thank you for your help.
CC:
handyy
serba
canaydemir
21 Július 2008 18:30
J4MES
Hozzászólások száma: 58
I think it's ok !
22 Július 2008 01:32
handyy
Hozzászólások száma: 2118
Hi Botica,
your bridge is not so wrong, but it exactly says this:
"Your membership will be activated, when you click on the activation link that is sent to your e-mail address."
actually it says "when you
confirm
the activation link", but to use the verb "
click
" is more meaningful.
22 Július 2008 10:59
Botica
Hozzászólások száma: 643
Thank you handyy.
22 Július 2008 19:18
handyy
Hozzászólások száma: 2118
you're welcome