Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Turc-Francès - e-posta adresiniz
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Paraula
Títol
e-posta adresiniz
Text
Enviat per
minoucha789
Idioma orígen: Turc
adresinize gelecek olan aktivasyon linkini
onaylamanız halinde üyeliğiniz aktif edilecektir
Notes sobre la traducció
francais de france
Títol
Activation de compte
Traducció
Francès
Traduït per
J4MES
Idioma destí: Francès
Votre compte sera activé quand vous cliquerez sur le lien d'activation envoyé à votre adresse e-mail.
Darrera validació o edició per
Botica
- 22 Juliol 2008 09:21
Darrer missatge
Autor
Missatge
21 Juliol 2008 17:21
Botica
Nombre de missatges: 643
Could you help me please to evaluate a turkish to french translation?
Here's the bridge :
(e-mail address)
You'll have to click on the activation link that will be sent to you by mail in order to activate your account.
Thank you for your help.
CC:
handyy
serba
canaydemir
21 Juliol 2008 18:30
J4MES
Nombre de missatges: 58
I think it's ok !
22 Juliol 2008 01:32
handyy
Nombre de missatges: 2118
Hi Botica,
your bridge is not so wrong, but it exactly says this:
"Your membership will be activated, when you click on the activation link that is sent to your e-mail address."
actually it says "when you
confirm
the activation link", but to use the verb "
click
" is more meaningful.
22 Juliol 2008 10:59
Botica
Nombre de missatges: 643
Thank you handyy.
22 Juliol 2008 19:18
handyy
Nombre de missatges: 2118
you're welcome