Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Türkçe-Fransızca - e-posta adresiniz
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Sözcük
Başlık
e-posta adresiniz
Metin
Öneri
minoucha789
Kaynak dil: Türkçe
adresinize gelecek olan aktivasyon linkini
onaylamanız halinde üyeliğiniz aktif edilecektir
Çeviriyle ilgili açıklamalar
francais de france
Başlık
Activation de compte
Tercüme
Fransızca
Çeviri
J4MES
Hedef dil: Fransızca
Votre compte sera activé quand vous cliquerez sur le lien d'activation envoyé à votre adresse e-mail.
En son
Botica
tarafından onaylandı - 22 Temmuz 2008 09:21
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
21 Temmuz 2008 17:21
Botica
Mesaj Sayısı: 643
Could you help me please to evaluate a turkish to french translation?
Here's the bridge :
(e-mail address)
You'll have to click on the activation link that will be sent to you by mail in order to activate your account.
Thank you for your help.
CC:
handyy
serba
canaydemir
21 Temmuz 2008 18:30
J4MES
Mesaj Sayısı: 58
I think it's ok !
22 Temmuz 2008 01:32
handyy
Mesaj Sayısı: 2118
Hi Botica,
your bridge is not so wrong, but it exactly says this:
"Your membership will be activated, when you click on the activation link that is sent to your e-mail address."
actually it says "when you
confirm
the activation link", but to use the verb "
click
" is more meaningful.
22 Temmuz 2008 10:59
Botica
Mesaj Sayısı: 643
Thank you handyy.
22 Temmuz 2008 19:18
handyy
Mesaj Sayısı: 2118
you're welcome