Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Френски - e-posta adresiniz
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Дума
Заглавие
e-posta adresiniz
Текст
Предоставено от
minoucha789
Език, от който се превежда: Турски
adresinize gelecek olan aktivasyon linkini
onaylamanız halinde üyeliğiniz aktif edilecektir
Забележки за превода
francais de france
Заглавие
Activation de compte
Превод
Френски
Преведено от
J4MES
Желан език: Френски
Votre compte sera activé quand vous cliquerez sur le lien d'activation envoyé à votre adresse e-mail.
За последен път се одобри от
Botica
- 22 Юли 2008 09:21
Последно мнение
Автор
Мнение
21 Юли 2008 17:21
Botica
Общо мнения: 643
Could you help me please to evaluate a turkish to french translation?
Here's the bridge :
(e-mail address)
You'll have to click on the activation link that will be sent to you by mail in order to activate your account.
Thank you for your help.
CC:
handyy
serba
canaydemir
21 Юли 2008 18:30
J4MES
Общо мнения: 58
I think it's ok !
22 Юли 2008 01:32
handyy
Общо мнения: 2118
Hi Botica,
your bridge is not so wrong, but it exactly says this:
"Your membership will be activated, when you click on the activation link that is sent to your e-mail address."
actually it says "when you
confirm
the activation link", but to use the verb "
click
" is more meaningful.
22 Юли 2008 10:59
Botica
Общо мнения: 643
Thank you handyy.
22 Юли 2008 19:18
handyy
Общо мнения: 2118
you're welcome