בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - טורקית-צרפתית - e-posta adresiniz
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
מילה
שם
e-posta adresiniz
טקסט
נשלח על ידי
minoucha789
שפת המקור: טורקית
adresinize gelecek olan aktivasyon linkini
onaylamanız halinde üyeliğiniz aktif edilecektir
הערות לגבי התרגום
francais de france
שם
Activation de compte
תרגום
צרפתית
תורגם על ידי
J4MES
שפת המטרה: צרפתית
Votre compte sera activé quand vous cliquerez sur le lien d'activation envoyé à votre adresse e-mail.
אושר לאחרונה ע"י
Botica
- 22 יולי 2008 09:21
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
21 יולי 2008 17:21
Botica
מספר הודעות: 643
Could you help me please to evaluate a turkish to french translation?
Here's the bridge :
(e-mail address)
You'll have to click on the activation link that will be sent to you by mail in order to activate your account.
Thank you for your help.
CC:
handyy
serba
canaydemir
21 יולי 2008 18:30
J4MES
מספר הודעות: 58
I think it's ok !
22 יולי 2008 01:32
handyy
מספר הודעות: 2118
Hi Botica,
your bridge is not so wrong, but it exactly says this:
"Your membership will be activated, when you click on the activation link that is sent to your e-mail address."
actually it says "when you
confirm
the activation link", but to use the verb "
click
" is more meaningful.
22 יולי 2008 10:59
Botica
מספר הודעות: 643
Thank you handyy.
22 יולי 2008 19:18
handyy
מספר הודעות: 2118
you're welcome