Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Török - Öfkeni yenebildiÄŸin kadar insansın.
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Szabad iràs
Cim
Öfkeni yenebildiğin kadar insansın.
Forditando szöveg
Ajànlo
YeYa92
Nyelvröl forditàs: Török
Öfkeni yenebildiğin kadar insansın.
Magyaràzat a forditàshoz
Before edition: öƒкєηι уєηєвιℓ∂ιğιη ÐºÎ±âˆ‚Î±Ñ Î¹Î·Ñ•Î±Î·Ñ•Ä±Î·
Casper.
Edited by
casper tavernello
- 30 Június 2008 03:52
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
30 Június 2008 03:45
casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
WOW.
Could somebody please write it in its real writing system?
Is it "öfkeni yenebildiğin kadar insansin"?
CC:
kafetzou
FIGEN KIRCI
handyy
30 Június 2008 03:48
handyy
Hozzászólások száma: 2118
"Öfkeni yenebildiğin kadar insansın."
30 Június 2008 03:59
casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
Thank you handyy.
30 Június 2008 04:02
handyy
Hozzászólások száma: 2118
You're welcome
30 Június 2008 07:49
YeYa92
Hozzászólások száma: 7
necesito traducir esto!! ayudenme!!