Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Αυθεντικό κείμενο - Τουρκικά - Öfkeni yenebildiÄŸin kadar insansın.
Παρούσα κατάσταση
Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Ελεύθερη γραφή
τίτλος
Öfkeni yenebildiğin kadar insansın.
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από
YeYa92
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
Öfkeni yenebildiğin kadar insansın.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Before edition: öƒкєηι уєηєвιℓ∂ιğιη ÐºÎ±âˆ‚Î±Ñ Î¹Î·Ñ•Î±Î·Ñ•Ä±Î·
Casper.
Τελευταία επεξεργασία από
casper tavernello
- 30 Ιούνιος 2008 03:52
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
30 Ιούνιος 2008 03:45
casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
WOW.
Could somebody please write it in its real writing system?
Is it "öfkeni yenebildiğin kadar insansin"?
CC:
kafetzou
FIGEN KIRCI
handyy
30 Ιούνιος 2008 03:48
handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
"Öfkeni yenebildiğin kadar insansın."
30 Ιούνιος 2008 03:59
casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Thank you handyy.
30 Ιούνιος 2008 04:02
handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
You're welcome
30 Ιούνιος 2008 07:49
YeYa92
Αριθμός μηνυμάτων: 7
necesito traducir esto!! ayudenme!!