Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alkuperäinen teksti - Turkki - Öfkeni yenebildiÄŸin kadar insansın.
Tämänhetkinen tilanne
Alkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Vapaa kirjoitus
Otsikko
Öfkeni yenebildiğin kadar insansın.
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä
YeYa92
Alkuperäinen kieli: Turkki
Öfkeni yenebildiğin kadar insansın.
Huomioita käännöksestä
Before edition: öƒкєηι уєηєвιℓ∂ιğιη ÐºÎ±âˆ‚Î±Ñ Î¹Î·Ñ•Î±Î·Ñ•Ä±Î·
Casper.
Viimeksi toimittanut
casper tavernello
- 30 Kesäkuu 2008 03:52
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
30 Kesäkuu 2008 03:45
casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
WOW.
Could somebody please write it in its real writing system?
Is it "öfkeni yenebildiğin kadar insansin"?
CC:
kafetzou
FIGEN KIRCI
handyy
30 Kesäkuu 2008 03:48
handyy
Viestien lukumäärä: 2118
"Öfkeni yenebildiğin kadar insansın."
30 Kesäkuu 2008 03:59
casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
Thank you handyy.
30 Kesäkuu 2008 04:02
handyy
Viestien lukumäärä: 2118
You're welcome
30 Kesäkuu 2008 07:49
YeYa92
Viestien lukumäärä: 7
necesito traducir esto!! ayudenme!!