الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
نص أصلي - تركي - Öfkeni yenebildiÄŸin kadar insansın.
حالة جارية
نص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
كتابة حرّة
عنوان
Öfkeni yenebildiğin kadar insansın.
نص للترجمة
إقترحت من طرف
YeYa92
لغة مصدر: تركي
Öfkeni yenebildiğin kadar insansın.
ملاحظات حول الترجمة
Before edition: öƒкєηι уєηєвιℓ∂ιğιη ÐºÎ±âˆ‚Î±Ñ Î¹Î·Ñ•Î±Î·Ñ•Ä±Î·
Casper.
آخر تحرير من طرف
casper tavernello
- 30 ايار 2008 03:52
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
30 ايار 2008 03:45
casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
WOW.
Could somebody please write it in its real writing system?
Is it "öfkeni yenebildiğin kadar insansin"?
CC:
kafetzou
FIGEN KIRCI
handyy
30 ايار 2008 03:48
handyy
عدد الرسائل: 2118
"Öfkeni yenebildiğin kadar insansın."
30 ايار 2008 03:59
casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
Thank you handyy.
30 ايار 2008 04:02
handyy
عدد الرسائل: 2118
You're welcome
30 ايار 2008 07:49
YeYa92
عدد الرسائل: 7
necesito traducir esto!! ayudenme!!