Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Boszniai-Angol - i to je pri kraju. U srijedu cemo dobiti...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : BoszniaiOroszAngolTörökSpanyol

Témakör Mondat - Hirek / Mostani ügyek

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
i to je pri kraju. U srijedu cemo dobiti...
Szöveg
Ajànlo dursunlar
Nyelvröl forditàs: Boszniai

i to je pri kraju.
Magyaràzat a forditàshoz
tako da mozemo uvesti masine

Cim
That's almost done. We'll get on wednesday...
Fordítás
Angol

Forditva imogilnitskaya àltal
Forditando nyelve: Angol

That's almost done.
Magyaràzat a forditàshoz
There are some variants of translation for this passage, but without any context it`s hard to say which one is more suitable.
Validated by lilian canale - 8 Július 2008 21:39





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

2 Július 2008 16:41

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi imogilnitskaya,

I think you wrote the title into the field of translation, could you edit that, please?
The translation should be what the requester asked to be translated.

8 Július 2008 11:58

imogilnitskaya
Hozzászólások száma: 84
Hi, that one who asked to translate has the title longer than the text for translation
ok, i`m doing what you ask for

8 Július 2008 17:37

ellasevia
Hozzászólások száma: 145
The punctuation is incorrect; it should be an apostrophe ('), not a grave accent (`) in the word "that's."

8 Július 2008 21:38

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
ellasevia, please don't call an admin for correcting this kind of mistakes, that's the expert's job. OK?

Thanks.