Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - بوسنیایی-انگلیسی - i to je pri kraju. U srijedu cemo dobiti...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: بوسنیاییروسیانگلیسیترکیاسپانیولی

طبقه جمله - اخبار / موضوعات جدید

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
i to je pri kraju. U srijedu cemo dobiti...
متن
dursunlar پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: بوسنیایی

i to je pri kraju.
ملاحظاتی درباره ترجمه
tako da mozemo uvesti masine

عنوان
That's almost done. We'll get on wednesday...
ترجمه
انگلیسی

imogilnitskaya ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

That's almost done.
ملاحظاتی درباره ترجمه
There are some variants of translation for this passage, but without any context it`s hard to say which one is more suitable.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 8 جولای 2008 21:39





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

2 جولای 2008 16:41

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi imogilnitskaya,

I think you wrote the title into the field of translation, could you edit that, please?
The translation should be what the requester asked to be translated.

8 جولای 2008 11:58

imogilnitskaya
تعداد پیامها: 84
Hi, that one who asked to translate has the title longer than the text for translation
ok, i`m doing what you ask for

8 جولای 2008 17:37

ellasevia
تعداد پیامها: 145
The punctuation is incorrect; it should be an apostrophe ('), not a grave accent (`) in the word "that's."

8 جولای 2008 21:38

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
ellasevia, please don't call an admin for correcting this kind of mistakes, that's the expert's job. OK?

Thanks.