Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Bosnia-Englanti - i to je pri kraju. U srijedu cemo dobiti...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BosniaVenäjäEnglantiTurkkiEspanja

Kategoria Lause - Uutiset / Ajankohtaiset tapahtumat

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
i to je pri kraju. U srijedu cemo dobiti...
Teksti
Lähettäjä dursunlar
Alkuperäinen kieli: Bosnia

i to je pri kraju.
Huomioita käännöksestä
tako da mozemo uvesti masine

Otsikko
That's almost done. We'll get on wednesday...
Käännös
Englanti

Kääntäjä imogilnitskaya
Kohdekieli: Englanti

That's almost done.
Huomioita käännöksestä
There are some variants of translation for this passage, but without any context it`s hard to say which one is more suitable.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 8 Heinäkuu 2008 21:39





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

2 Heinäkuu 2008 16:41

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi imogilnitskaya,

I think you wrote the title into the field of translation, could you edit that, please?
The translation should be what the requester asked to be translated.

8 Heinäkuu 2008 11:58

imogilnitskaya
Viestien lukumäärä: 84
Hi, that one who asked to translate has the title longer than the text for translation
ok, i`m doing what you ask for

8 Heinäkuu 2008 17:37

ellasevia
Viestien lukumäärä: 145
The punctuation is incorrect; it should be an apostrophe ('), not a grave accent (`) in the word "that's."

8 Heinäkuu 2008 21:38

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
ellasevia, please don't call an admin for correcting this kind of mistakes, that's the expert's job. OK?

Thanks.