Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Spanyol - Could you introduce yourself ...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : ArabAngolSpanyol

Cim
Could you introduce yourself ...
Szöveg
Ajànlo sirena
Nyelvröl forditàs: Angol Forditva C.K. àltal

Could you introduce yourself to us and tell us who’s the one below me?

Cim
¿Te podrías presentar...
Fordítás
Spanyol

Forditva jreyest àltal
Forditando nyelve: Spanyol

¿Te podrías presentar ante nosotros y decirnos quién es el que está debajo mío?
Magyaràzat a forditàshoz
La verdad es que para realizar una mejor traducción debería haber un contexto. Aquello de "who’s the one below me" puede referirse a algo físico o a una jerarquía. Personalmente en la traducción opte por un "debajo mío" físico.
Validated by lilian canale - 13 Július 2008 22:46





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

13 Július 2008 04:04

Taino
Hozzászólások száma: 60
"¿Te nos podrías presentar, y decirnos quién es el que está debajo de mi?"

13 Július 2008 05:30

jreyest
Hozzászólások száma: 55
Taino, al ver tu traducción creo que es mejor el uso de "quién es el que" para traducir "who’s the one". Antes le había puesto "quién es la persona que".

13 Július 2008 14:34

italo07
Hozzászólások száma: 1474
"él"

13 Július 2008 18:40

jreyest
Hozzászólások száma: 55
No, el "el" va sin acento. Para ratificar busqué en rae.es:
http://www.google.com/search?q=site%3Arae.es+%22quien+es+el%22&btnG=Buscar&lr=