Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Lengyel-Spanyol - Jak ja wytrzymam bez was te 10 dni?
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Mondat - Napi élet
Cim
Jak ja wytrzymam bez was te 10 dni?
Szöveg
Ajànlo
ddoddka
Nyelvröl forditàs: Lengyel
Jak ja wytrzymam bez was te 10 dni?
Magyaràzat a forditàshoz
brytyjski
Cim
¿Cómo soportaré esos diez dÃas sin ustedes?
Fordítás
Spanyol
Forditva
lilian canale
àltal
Forditando nyelve: Spanyol
¿Cómo soportaré esos diez dÃas sin ustedes?
Magyaràzat a forditàshoz
"was" indica la forma plural de tú que en la versión en inglés es igual al singular (you), pero en español es "ustedes" o "vosotros"
Validated by
Francky5591
- 20 Július 2008 19:09
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
18 Július 2008 16:36
gapita
Hozzászólások száma: 21
"Cómo soportaré aquellos diez dÃas sin ustedes"
18 Július 2008 17:58
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hola gapita,
"esos" o "aquellos" ¡es lo mismo!
Per en este caso "aquellos" darÃa a entender que los dÃas ya pasaron y no es asÃ. El tiempo verbal "soportarÃa" indica que aún no llegaron.
18 Július 2008 20:43
siamang07
Hozzászólások száma: 1
pienso que ''you'' plurial es una forma no de politess y en espanol es vosotros!! pero si quiere la forma de politess es ''ustedes''