Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Angol - sadece arkadaÅŸ olmak istemiÅŸtim

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökSzerbAngol

Témakör Kifejezés - Szeretet / Baràtsàg

Cim
sadece arkadaÅŸ olmak istemiÅŸtim
Szöveg
Ajànlo celap
Nyelvröl forditàs: Török

sadece arkadaÅŸ olmak istemiÅŸtim

Cim
I only wanted to be friends with you
Fordítás
Angol

Forditva buketnur àltal
Forditando nyelve: Angol

I only wanted to be friends with you
Validated by lilian canale - 26 Július 2008 00:38





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

24 Július 2008 04:26

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Perhaps it should be:
"I only wanted us to be friends"

Does it change the original meaning?

25 Július 2008 10:18

buketnur
Hozzászólások száma: 266
it isnt a big changing, but in original text "I oly wanted to be friend." gives the same meaning.

25 Július 2008 10:21

buketnur
Hozzászólások száma: 266
sadece=only, arkadaÅŸ=friend, olmak= to be, istemiÅŸtim= I wanted, maybe I had/ have wanted

25 Július 2008 13:29

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
In English we have to use something before that singular noun "friend".
We can't say "I only wanted to be friend"

Besides the option I gave above, it could be either "I only wanted to be your friend" or "I only wanted to make friends with you".

25 Július 2008 18:02

buketnur
Hozzászólások száma: 266
Ok,how is "I only wanted to be friend with you."?

25 Július 2008 18:08

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
"to be friends with you" is fine.

25 Július 2008 19:24

korpova
Hozzászólások száma: 4
with you fazla bu cümle icin

25 Július 2008 19:39

buketnur
Hozzászólások száma: 266
evet fazla ama ingilizce de sadece be friend olarak kullanamazmışız.