Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Anglais - sadece arkadaÅŸ olmak istemiÅŸtim
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Expression - Amour / Amitié
Titre
sadece arkadaÅŸ olmak istemiÅŸtim
Texte
Proposé par
celap
Langue de départ: Turc
sadece arkadaÅŸ olmak istemiÅŸtim
Titre
I only wanted to be friends with you
Traduction
Anglais
Traduit par
buketnur
Langue d'arrivée: Anglais
I only wanted to be friends with you
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 26 Juillet 2008 00:38
Derniers messages
Auteur
Message
24 Juillet 2008 04:26
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Perhaps it should be:
"I only wanted
us
to be friend
s
"
Does it change the original meaning?
25 Juillet 2008 10:18
buketnur
Nombre de messages: 266
it isnt a big changing, but in original text "I oly wanted to be friend." gives the same meaning.
25 Juillet 2008 10:21
buketnur
Nombre de messages: 266
sadece=only, arkadaÅŸ=friend, olmak= to be, istemiÅŸtim= I wanted, maybe I had/ have wanted
25 Juillet 2008 13:29
lilian canale
Nombre de messages: 14972
In English we have to use something before that singular noun "friend".
We can't say "I only wanted to be friend"
Besides the option I gave above, it could be either "I only wanted to be
your
friend" or "I only wanted
to make friends with you
".
25 Juillet 2008 18:02
buketnur
Nombre de messages: 266
Ok,how is "I only wanted to be friend with you."?
25 Juillet 2008 18:08
lilian canale
Nombre de messages: 14972
"to be friend
s
with you" is fine.
25 Juillet 2008 19:24
korpova
Nombre de messages: 4
with you fazla bu cümle icin
25 Juillet 2008 19:39
buketnur
Nombre de messages: 266
evet fazla ama ingilizce de sadece be friend olarak kullanamazmışız.