Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Inglés - sadece arkadaÅŸ olmak istemiÅŸtim
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Expresión - Amore / Amistad
Título
sadece arkadaÅŸ olmak istemiÅŸtim
Texto
Propuesto por
celap
Idioma de origen: Turco
sadece arkadaÅŸ olmak istemiÅŸtim
Título
I only wanted to be friends with you
Traducción
Inglés
Traducido por
buketnur
Idioma de destino: Inglés
I only wanted to be friends with you
Última validación o corrección por
lilian canale
- 26 Julio 2008 00:38
Último mensaje
Autor
Mensaje
24 Julio 2008 04:26
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Perhaps it should be:
"I only wanted
us
to be friend
s
"
Does it change the original meaning?
25 Julio 2008 10:18
buketnur
Cantidad de envíos: 266
it isnt a big changing, but in original text "I oly wanted to be friend." gives the same meaning.
25 Julio 2008 10:21
buketnur
Cantidad de envíos: 266
sadece=only, arkadaÅŸ=friend, olmak= to be, istemiÅŸtim= I wanted, maybe I had/ have wanted
25 Julio 2008 13:29
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
In English we have to use something before that singular noun "friend".
We can't say "I only wanted to be friend"
Besides the option I gave above, it could be either "I only wanted to be
your
friend" or "I only wanted
to make friends with you
".
25 Julio 2008 18:02
buketnur
Cantidad de envíos: 266
Ok,how is "I only wanted to be friend with you."?
25 Julio 2008 18:08
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
"to be friend
s
with you" is fine.
25 Julio 2008 19:24
korpova
Cantidad de envíos: 4
with you fazla bu cümle icin
25 Julio 2008 19:39
buketnur
Cantidad de envíos: 266
evet fazla ama ingilizce de sadece be friend olarak kullanamazmışız.