मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - sadece arkadaÅŸ olmak istemiÅŸtim
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Expression - Love / Friendship
शीर्षक
sadece arkadaÅŸ olmak istemiÅŸtim
हरफ
celap
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली
sadece arkadaÅŸ olmak istemiÅŸtim
शीर्षक
I only wanted to be friends with you
अनुबाद
अंग्रेजी
buketnur
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
I only wanted to be friends with you
Validated by
lilian canale
- 2008年 जुलाई 26日 00:38
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 जुलाई 24日 04:26
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Perhaps it should be:
"I only wanted
us
to be friend
s
"
Does it change the original meaning?
2008年 जुलाई 25日 10:18
buketnur
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 266
it isnt a big changing, but in original text "I oly wanted to be friend." gives the same meaning.
2008年 जुलाई 25日 10:21
buketnur
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 266
sadece=only, arkadaÅŸ=friend, olmak= to be, istemiÅŸtim= I wanted, maybe I had/ have wanted
2008年 जुलाई 25日 13:29
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
In English we have to use something before that singular noun "friend".
We can't say "I only wanted to be friend"
Besides the option I gave above, it could be either "I only wanted to be
your
friend" or "I only wanted
to make friends with you
".
2008年 जुलाई 25日 18:02
buketnur
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 266
Ok,how is "I only wanted to be friend with you."?
2008年 जुलाई 25日 18:08
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
"to be friend
s
with you" is fine.
2008年 जुलाई 25日 19:24
korpova
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4
with you fazla bu cümle icin
2008年 जुलाई 25日 19:39
buketnur
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 266
evet fazla ama ingilizce de sadece be friend olarak kullanamazmışız.