Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Török - Bcoz u insist 4 me to come.bt now since u want me...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolTörök

Témakör Napi élet - Napi élet

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Bcoz u insist 4 me to come.bt now since u want me...
Szöveg
Ajànlo falci25
Nyelvröl forditàs: Angol

Bcoz u insist 4 me to come.bt now since u want me to come very much,en i have told u me no money U have to help me.send me an invitation letter. and u must sign it yr bank statements and a letter saying that ul take care of me en that is yr bank statements not 4 anybody else.then a copy of yr passport.u have to mail these to me.then u agree to send me the tickets must return tickets.me here wil pay 4 the visa.my addres of post office is s. c. p,o.box ############### district coast province.
Magyaràzat a forditàshoz
arkadaşım yanıma gelmek için yardım istedi ama ne dedigini tam anlayamadım

<Admin's note : Please no name, no addresses in the text frame, thank you.>

Cim
Çünkü, sen bana gelmem için ısrar ettin.
Fordítás
Török

Forditva buketnur àltal
Forditando nyelve: Török

Çünkü, sen bana gelmem için ısrar ettin. Ama şimdi, sen gelmemi çok istediğin için,ve sana hiç param olmadığını söyledim,bana yardım etmelisin. Bana bir davet mektubu gönder ve bunu yr banka demecinde imzalamalısın,ayrıca bana bakacağına ve banka hesabının başka birisi için olmadığına dair bir mektup. Bir de pasaportunun bir kopyası.Bunları bana e-postayla göndermelisin. Sonra bana, gidiş-dönüş biletlerini göndereceğini kabul etmelisin. Ben burada sadece vize için para ödeyeceğim. Benim postane adresim s. c. p,o.box
############### sahil bölge ili.
Validated by FIGEN KIRCI - 18 Október 2008 21:55





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

15 Október 2008 09:13

merdogan
Hozzászólások száma: 3769
Bence bu çeviri tekrar yazılmalı.

then a copy of yr passport. = pasaportunun bir kopyası

15 Október 2008 19:21

merdogan
Hozzászólások száma: 3769
"Bana bir davet mektubu gönder vr bunu yr banka demecinde imzalamalısın " ???????

16 Október 2008 23:27

FIGEN KIRCI
Hozzászólások száma: 2543
buket, şu cümleleri yeniden düzenleyelim!
1-'bt now since u want me to come very much,en i have told u me no money U have to help me.'
NOT: 'since'= '..diğin için' manasında kullanılmıştır
2-'then u agree to send me the tickets must return tickets.'
NOT: 'must return tickets'= 'gidiş-dönüş bileti olmalı'

18 Október 2008 08:42

buketnur
Hozzászólások száma: 266
Düzelttim, herkese teşekkür ederim

18 Október 2008 21:54

FIGEN KIRCI
Hozzászólások száma: 2543
onaylıyorum,ama düzelttiklerimi bir gözden geçir.