Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



10Fordítás - Angol-Török - mıss you

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolTörök

Témakör Beszélgetés - Szeretet / Baràtsàg

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
mıss you
Szöveg
Ajànlo oz2626
Nyelvröl forditàs: Angol

How are you doing? I hope all is well with you there. I'm sorry that I did not mail you seen all this. Well, okay but I am a little bit busy, that's why. But I am okay now....And you did not bother to send me a mail and ask if everything is fine with me here. Because I have missed your mail.
Okay, I hope I hear from you soon and send me your pictures, okay?
Bye, I love you.
Magyaràzat a forditàshoz
before edits:
how are you doing i hope all is well with you there am sorry that i did not mail you seen all this whill okay but am alittile bat busy that why but am okay now.........And you did not bother to send me mail and ask if verything is fine with me here why but i have miss you mail okay i hope i hear from you soon and send me your picx okay bye i love you

Cim
seni özlüyorum
Fordítás
Török

Forditva delvin àltal
Forditando nyelve: Török

Neler yapıyorsun? Umarım orada senin için herşey iyidir. Bütün bunları anlamak için sana yazmadığım için üzgünüm. İyi,tamam ama biraz meşgulüm,bu yüzden. Ama şimdi iyiyim... Ve sen burada herşeyin yolunda olup olmadığını sormak için bana mail gönderme zahmetinde bulunmadın. Çünkü senin mailini özledim.
Tamam, umarım yakın zamanda senden haber alırım, fotoğraflarını gönder bana, tamam mı?
Hoşçakal, seni seviyorum.


Validated by FIGEN KIRCI - 10 Szeptember 2008 10:37





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

3 Szeptember 2008 14:54

gamine
Hozzászólások száma: 4611
Diacs missing. Mispellings.

3 Szeptember 2008 15:24

goncin
Hozzászólások száma: 3706
Thanks, gamine. It goes meaning only.

CC: gamine

3 Szeptember 2008 15:35

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
I tried to edit what should have been. The requestor doesn't know English.

9 Szeptember 2008 21:23

FIGEN KIRCI
Hozzászólások száma: 2543
merhaba delvin

-I'm sorry that I did not mail you seen all this= bütün bunları anlamak için sana yazmadığım için üzgünüm.

-Well, okay but I am a little bit busy, that's why.=İyi,tamam ama biraz meşgulüm,bu yüzden (yazamadım).

-'Ve sen, burada herşeyin yolunda olup olmadığını sormak için bana mail gönderme zahmetinde bulunmadın.'

9 Szeptember 2008 23:11

delvin
Hozzászólások száma: 103
teşekkür ederim figen