Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



10ترجمه - انگلیسی-ترکی - mıss you

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیترکی

طبقه گپ زدن - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
mıss you
متن
oz2626 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

How are you doing? I hope all is well with you there. I'm sorry that I did not mail you seen all this. Well, okay but I am a little bit busy, that's why. But I am okay now....And you did not bother to send me a mail and ask if everything is fine with me here. Because I have missed your mail.
Okay, I hope I hear from you soon and send me your pictures, okay?
Bye, I love you.
ملاحظاتی درباره ترجمه
before edits:
how are you doing i hope all is well with you there am sorry that i did not mail you seen all this whill okay but am alittile bat busy that why but am okay now.........And you did not bother to send me mail and ask if verything is fine with me here why but i have miss you mail okay i hope i hear from you soon and send me your picx okay bye i love you

عنوان
seni özlüyorum
ترجمه
ترکی

delvin ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Neler yapıyorsun? Umarım orada senin için herşey iyidir. Bütün bunları anlamak için sana yazmadığım için üzgünüm. İyi,tamam ama biraz meşgulüm,bu yüzden. Ama şimdi iyiyim... Ve sen burada herşeyin yolunda olup olmadığını sormak için bana mail gönderme zahmetinde bulunmadın. Çünkü senin mailini özledim.
Tamam, umarım yakın zamanda senden haber alırım, fotoğraflarını gönder bana, tamam mı?
Hoşçakal, seni seviyorum.


آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط FIGEN KIRCI - 10 سپتامبر 2008 10:37





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

3 سپتامبر 2008 14:54

gamine
تعداد پیامها: 4611
Diacs missing. Mispellings.

3 سپتامبر 2008 15:24

goncin
تعداد پیامها: 3706
Thanks, gamine. It goes meaning only.

CC: gamine

3 سپتامبر 2008 15:35

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
I tried to edit what should have been. The requestor doesn't know English.

9 سپتامبر 2008 21:23

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
merhaba delvin

-I'm sorry that I did not mail you seen all this= bütün bunları anlamak için sana yazmadığım için üzgünüm.

-Well, okay but I am a little bit busy, that's why.=İyi,tamam ama biraz meşgulüm,bu yüzden (yazamadım).

-'Ve sen, burada herşeyin yolunda olup olmadığını sormak için bana mail gönderme zahmetinde bulunmadın.'

9 سپتامبر 2008 23:11

delvin
تعداد پیامها: 103
teşekkür ederim figen