Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



10Tłumaczenie - Angielski-Turecki - mıss you

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiTurecki

Kategoria Czat - Miłość/ Przyjaźń

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
mıss you
Tekst
Wprowadzone przez oz2626
Język źródłowy: Angielski

How are you doing? I hope all is well with you there. I'm sorry that I did not mail you seen all this. Well, okay but I am a little bit busy, that's why. But I am okay now....And you did not bother to send me a mail and ask if everything is fine with me here. Because I have missed your mail.
Okay, I hope I hear from you soon and send me your pictures, okay?
Bye, I love you.
Uwagi na temat tłumaczenia
before edits:
how are you doing i hope all is well with you there am sorry that i did not mail you seen all this whill okay but am alittile bat busy that why but am okay now.........And you did not bother to send me mail and ask if verything is fine with me here why but i have miss you mail okay i hope i hear from you soon and send me your picx okay bye i love you

Tytuł
seni özlüyorum
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez delvin
Język docelowy: Turecki

Neler yapıyorsun? Umarım orada senin için herşey iyidir. Bütün bunları anlamak için sana yazmadığım için üzgünüm. İyi,tamam ama biraz meşgulüm,bu yüzden. Ama şimdi iyiyim... Ve sen burada herşeyin yolunda olup olmadığını sormak için bana mail gönderme zahmetinde bulunmadın. Çünkü senin mailini özledim.
Tamam, umarım yakın zamanda senden haber alırım, fotoğraflarını gönder bana, tamam mı?
Hoşçakal, seni seviyorum.


Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez FIGEN KIRCI - 10 Wrzesień 2008 10:37





Ostatni Post

Autor
Post

3 Wrzesień 2008 14:54

gamine
Liczba postów: 4611
Diacs missing. Mispellings.

3 Wrzesień 2008 15:24

goncin
Liczba postów: 3706
Thanks, gamine. It goes meaning only.

CC: gamine

3 Wrzesień 2008 15:35

lilian canale
Liczba postów: 14972
I tried to edit what should have been. The requestor doesn't know English.

9 Wrzesień 2008 21:23

FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
merhaba delvin

-I'm sorry that I did not mail you seen all this= bütün bunları anlamak için sana yazmadığım için üzgünüm.

-Well, okay but I am a little bit busy, that's why.=İyi,tamam ama biraz meşgulüm,bu yüzden (yazamadım).

-'Ve sen, burada herşeyin yolunda olup olmadığını sormak için bana mail gönderme zahmetinde bulunmadın.'

9 Wrzesień 2008 23:11

delvin
Liczba postów: 103
teşekkür ederim figen