Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



10Vertimas - Anglų-Turkų - mıss you

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųTurkų

Kategorija Pokalbiai - Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
mıss you
Tekstas
Pateikta oz2626
Originalo kalba: Anglų

How are you doing? I hope all is well with you there. I'm sorry that I did not mail you seen all this. Well, okay but I am a little bit busy, that's why. But I am okay now....And you did not bother to send me a mail and ask if everything is fine with me here. Because I have missed your mail.
Okay, I hope I hear from you soon and send me your pictures, okay?
Bye, I love you.
Pastabos apie vertimą
before edits:
how are you doing i hope all is well with you there am sorry that i did not mail you seen all this whill okay but am alittile bat busy that why but am okay now.........And you did not bother to send me mail and ask if verything is fine with me here why but i have miss you mail okay i hope i hear from you soon and send me your picx okay bye i love you

Pavadinimas
seni özlüyorum
Vertimas
Turkų

Išvertė delvin
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Neler yapıyorsun? Umarım orada senin için herşey iyidir. Bütün bunları anlamak için sana yazmadığım için üzgünüm. İyi,tamam ama biraz meşgulüm,bu yüzden. Ama şimdi iyiyim... Ve sen burada herşeyin yolunda olup olmadığını sormak için bana mail gönderme zahmetinde bulunmadın. Çünkü senin mailini özledim.
Tamam, umarım yakın zamanda senden haber alırım, fotoğraflarını gönder bana, tamam mı?
Hoşçakal, seni seviyorum.


Validated by FIGEN KIRCI - 10 rugsėjis 2008 10:37





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

3 rugsėjis 2008 14:54

gamine
Žinučių kiekis: 4611
Diacs missing. Mispellings.

3 rugsėjis 2008 15:24

goncin
Žinučių kiekis: 3706
Thanks, gamine. It goes meaning only.

CC: gamine

3 rugsėjis 2008 15:35

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
I tried to edit what should have been. The requestor doesn't know English.

9 rugsėjis 2008 21:23

FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
merhaba delvin

-I'm sorry that I did not mail you seen all this= bütün bunları anlamak için sana yazmadığım için üzgünüm.

-Well, okay but I am a little bit busy, that's why.=İyi,tamam ama biraz meşgulüm,bu yüzden (yazamadım).

-'Ve sen, burada herşeyin yolunda olup olmadığını sormak için bana mail gönderme zahmetinde bulunmadın.'

9 rugsėjis 2008 23:11

delvin
Žinučių kiekis: 103
teşekkür ederim figen