Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



10Käännös - Englanti-Turkki - mıss you

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiTurkki

Kategoria Chatti - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
mıss you
Teksti
Lähettäjä oz2626
Alkuperäinen kieli: Englanti

How are you doing? I hope all is well with you there. I'm sorry that I did not mail you seen all this. Well, okay but I am a little bit busy, that's why. But I am okay now....And you did not bother to send me a mail and ask if everything is fine with me here. Because I have missed your mail.
Okay, I hope I hear from you soon and send me your pictures, okay?
Bye, I love you.
Huomioita käännöksestä
before edits:
how are you doing i hope all is well with you there am sorry that i did not mail you seen all this whill okay but am alittile bat busy that why but am okay now.........And you did not bother to send me mail and ask if verything is fine with me here why but i have miss you mail okay i hope i hear from you soon and send me your picx okay bye i love you

Otsikko
seni özlüyorum
Käännös
Turkki

Kääntäjä delvin
Kohdekieli: Turkki

Neler yapıyorsun? Umarım orada senin için herşey iyidir. Bütün bunları anlamak için sana yazmadığım için üzgünüm. İyi,tamam ama biraz meşgulüm,bu yüzden. Ama şimdi iyiyim... Ve sen burada herşeyin yolunda olup olmadığını sormak için bana mail gönderme zahmetinde bulunmadın. Çünkü senin mailini özledim.
Tamam, umarım yakın zamanda senden haber alırım, fotoğraflarını gönder bana, tamam mı?
Hoşçakal, seni seviyorum.


Viimeksi tarkastanut tai toimittanut FIGEN KIRCI - 10 Syyskuu 2008 10:37





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

3 Syyskuu 2008 14:54

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Diacs missing. Mispellings.

3 Syyskuu 2008 15:24

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
Thanks, gamine. It goes meaning only.

CC: gamine

3 Syyskuu 2008 15:35

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
I tried to edit what should have been. The requestor doesn't know English.

9 Syyskuu 2008 21:23

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
merhaba delvin

-I'm sorry that I did not mail you seen all this= bütün bunları anlamak için sana yazmadığım için üzgünüm.

-Well, okay but I am a little bit busy, that's why.=İyi,tamam ama biraz meşgulüm,bu yüzden (yazamadım).

-'Ve sen, burada herşeyin yolunda olup olmadığını sormak için bana mail gönderme zahmetinde bulunmadın.'

9 Syyskuu 2008 23:11

delvin
Viestien lukumäärä: 103
teşekkür ederim figen