Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



10Перевод - Английский-Турецкий - mıss you

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийТурецкий

Категория Чат - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
mıss you
Tекст
Добавлено oz2626
Язык, с которого нужно перевести: Английский

How are you doing? I hope all is well with you there. I'm sorry that I did not mail you seen all this. Well, okay but I am a little bit busy, that's why. But I am okay now....And you did not bother to send me a mail and ask if everything is fine with me here. Because I have missed your mail.
Okay, I hope I hear from you soon and send me your pictures, okay?
Bye, I love you.
Комментарии для переводчика
before edits:
how are you doing i hope all is well with you there am sorry that i did not mail you seen all this whill okay but am alittile bat busy that why but am okay now.........And you did not bother to send me mail and ask if verything is fine with me here why but i have miss you mail okay i hope i hear from you soon and send me your picx okay bye i love you

Статус
seni özlüyorum
Перевод
Турецкий

Перевод сделан delvin
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Neler yapıyorsun? Umarım orada senin için herşey iyidir. Bütün bunları anlamak için sana yazmadığım için üzgünüm. İyi,tamam ama biraz meşgulüm,bu yüzden. Ama şimdi iyiyim... Ve sen burada herşeyin yolunda olup olmadığını sormak için bana mail gönderme zahmetinde bulunmadın. Çünkü senin mailini özledim.
Tamam, umarım yakın zamanda senden haber alırım, fotoğraflarını gönder bana, tamam mı?
Hoşçakal, seni seviyorum.


Последнее изменение было внесено пользователем FIGEN KIRCI - 10 Сентябрь 2008 10:37





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

3 Сентябрь 2008 14:54

gamine
Кол-во сообщений: 4611
Diacs missing. Mispellings.

3 Сентябрь 2008 15:24

goncin
Кол-во сообщений: 3706
Thanks, gamine. It goes meaning only.

CC: gamine

3 Сентябрь 2008 15:35

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
I tried to edit what should have been. The requestor doesn't know English.

9 Сентябрь 2008 21:23

FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
merhaba delvin

-I'm sorry that I did not mail you seen all this= bütün bunları anlamak için sana yazmadığım için üzgünüm.

-Well, okay but I am a little bit busy, that's why.=İyi,tamam ama biraz meşgulüm,bu yüzden (yazamadım).

-'Ve sen, burada herşeyin yolunda olup olmadığını sormak için bana mail gönderme zahmetinde bulunmadın.'

9 Сентябрь 2008 23:11

delvin
Кол-во сообщений: 103
teşekkür ederim figen