Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



10Переклад - Англійська-Турецька - mıss you

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаТурецька

Категорія Чат - Кохання / Дружба

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
mıss you
Текст
Публікацію зроблено oz2626
Мова оригіналу: Англійська

How are you doing? I hope all is well with you there. I'm sorry that I did not mail you seen all this. Well, okay but I am a little bit busy, that's why. But I am okay now....And you did not bother to send me a mail and ask if everything is fine with me here. Because I have missed your mail.
Okay, I hope I hear from you soon and send me your pictures, okay?
Bye, I love you.
Пояснення стосовно перекладу
before edits:
how are you doing i hope all is well with you there am sorry that i did not mail you seen all this whill okay but am alittile bat busy that why but am okay now.........And you did not bother to send me mail and ask if verything is fine with me here why but i have miss you mail okay i hope i hear from you soon and send me your picx okay bye i love you

Заголовок
seni özlüyorum
Переклад
Турецька

Переклад зроблено delvin
Мова, якою перекладати: Турецька

Neler yapıyorsun? Umarım orada senin için herşey iyidir. Bütün bunları anlamak için sana yazmadığım için üzgünüm. İyi,tamam ama biraz meşgulüm,bu yüzden. Ama şimdi iyiyim... Ve sen burada herşeyin yolunda olup olmadığını sormak için bana mail gönderme zahmetinde bulunmadın. Çünkü senin mailini özledim.
Tamam, umarım yakın zamanda senden haber alırım, fotoğraflarını gönder bana, tamam mı?
Hoşçakal, seni seviyorum.


Затверджено FIGEN KIRCI - 10 Вересня 2008 10:37





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

3 Вересня 2008 14:54

gamine
Кількість повідомлень: 4611
Diacs missing. Mispellings.

3 Вересня 2008 15:24

goncin
Кількість повідомлень: 3706
Thanks, gamine. It goes meaning only.

CC: gamine

3 Вересня 2008 15:35

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
I tried to edit what should have been. The requestor doesn't know English.

9 Вересня 2008 21:23

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
merhaba delvin

-I'm sorry that I did not mail you seen all this= bütün bunları anlamak için sana yazmadığım için üzgünüm.

-Well, okay but I am a little bit busy, that's why.=İyi,tamam ama biraz meşgulüm,bu yüzden (yazamadım).

-'Ve sen, burada herşeyin yolunda olup olmadığını sormak için bana mail gönderme zahmetinde bulunmadın.'

9 Вересня 2008 23:11

delvin
Кількість повідомлень: 103
teşekkür ederim figen