Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



10תרגום - אנגלית-טורקית - mıss you

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתטורקית

קטגוריה צ'אט - אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
mıss you
טקסט
נשלח על ידי oz2626
שפת המקור: אנגלית

How are you doing? I hope all is well with you there. I'm sorry that I did not mail you seen all this. Well, okay but I am a little bit busy, that's why. But I am okay now....And you did not bother to send me a mail and ask if everything is fine with me here. Because I have missed your mail.
Okay, I hope I hear from you soon and send me your pictures, okay?
Bye, I love you.
הערות לגבי התרגום
before edits:
how are you doing i hope all is well with you there am sorry that i did not mail you seen all this whill okay but am alittile bat busy that why but am okay now.........And you did not bother to send me mail and ask if verything is fine with me here why but i have miss you mail okay i hope i hear from you soon and send me your picx okay bye i love you

שם
seni özlüyorum
תרגום
טורקית

תורגם על ידי delvin
שפת המטרה: טורקית

Neler yapıyorsun? Umarım orada senin için herşey iyidir. Bütün bunları anlamak için sana yazmadığım için üzgünüm. İyi,tamam ama biraz meşgulüm,bu yüzden. Ama şimdi iyiyim... Ve sen burada herşeyin yolunda olup olmadığını sormak için bana mail gönderme zahmetinde bulunmadın. Çünkü senin mailini özledim.
Tamam, umarım yakın zamanda senden haber alırım, fotoğraflarını gönder bana, tamam mı?
Hoşçakal, seni seviyorum.


אושר לאחרונה ע"י FIGEN KIRCI - 10 ספטמבר 2008 10:37





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

3 ספטמבר 2008 14:54

gamine
מספר הודעות: 4611
Diacs missing. Mispellings.

3 ספטמבר 2008 15:24

goncin
מספר הודעות: 3706
Thanks, gamine. It goes meaning only.

CC: gamine

3 ספטמבר 2008 15:35

lilian canale
מספר הודעות: 14972
I tried to edit what should have been. The requestor doesn't know English.

9 ספטמבר 2008 21:23

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
merhaba delvin

-I'm sorry that I did not mail you seen all this= bütün bunları anlamak için sana yazmadığım için üzgünüm.

-Well, okay but I am a little bit busy, that's why.=İyi,tamam ama biraz meşgulüm,bu yüzden (yazamadım).

-'Ve sen, burada herşeyin yolunda olup olmadığını sormak için bana mail gönderme zahmetinde bulunmadın.'

9 ספטמבר 2008 23:11

delvin
מספר הודעות: 103
teşekkür ederim figen