Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



10ترجمة - انجليزي-تركي - mıss you

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيتركي

صنف دردشة - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
mıss you
نص
إقترحت من طرف oz2626
لغة مصدر: انجليزي

How are you doing? I hope all is well with you there. I'm sorry that I did not mail you seen all this. Well, okay but I am a little bit busy, that's why. But I am okay now....And you did not bother to send me a mail and ask if everything is fine with me here. Because I have missed your mail.
Okay, I hope I hear from you soon and send me your pictures, okay?
Bye, I love you.
ملاحظات حول الترجمة
before edits:
how are you doing i hope all is well with you there am sorry that i did not mail you seen all this whill okay but am alittile bat busy that why but am okay now.........And you did not bother to send me mail and ask if verything is fine with me here why but i have miss you mail okay i hope i hear from you soon and send me your picx okay bye i love you

عنوان
seni özlüyorum
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف delvin
لغة الهدف: تركي

Neler yapıyorsun? Umarım orada senin için herşey iyidir. Bütün bunları anlamak için sana yazmadığım için üzgünüm. İyi,tamam ama biraz meşgulüm,bu yüzden. Ama şimdi iyiyim... Ve sen burada herşeyin yolunda olup olmadığını sormak için bana mail gönderme zahmetinde bulunmadın. Çünkü senin mailini özledim.
Tamam, umarım yakın zamanda senden haber alırım, fotoğraflarını gönder bana, tamam mı?
Hoşçakal, seni seviyorum.


آخر تصديق أو تحرير من طرف FIGEN KIRCI - 10 أيلول 2008 10:37





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

3 أيلول 2008 14:54

gamine
عدد الرسائل: 4611
Diacs missing. Mispellings.

3 أيلول 2008 15:24

goncin
عدد الرسائل: 3706
Thanks, gamine. It goes meaning only.

CC: gamine

3 أيلول 2008 15:35

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
I tried to edit what should have been. The requestor doesn't know English.

9 أيلول 2008 21:23

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
merhaba delvin

-I'm sorry that I did not mail you seen all this= bütün bunları anlamak için sana yazmadığım için üzgünüm.

-Well, okay but I am a little bit busy, that's why.=İyi,tamam ama biraz meşgulüm,bu yüzden (yazamadım).

-'Ve sen, burada herşeyin yolunda olup olmadığını sormak için bana mail gönderme zahmetinde bulunmadın.'

9 أيلول 2008 23:11

delvin
عدد الرسائل: 103
teşekkür ederim figen