Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Német-Angol - Schlechtes Gewissen. Zu was dient es? Verbrennt...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : NémetFranciaAngolSpanyolOlaszOroszBrazíliai portugálHorvát

Témakör Esszé (tanulmàny)

Cim
Schlechtes Gewissen. Zu was dient es? Verbrennt...
Szöveg
Ajànlo Minny
Nyelvröl forditàs: Német

Schlechtes Gewissen.
Zu was dient es?
Verbrennt es.
Oder schicke es zurück an den,
der es Dir gemacht hat.
Magyaràzat a forditàshoz
til britisk
fransk fra frankrig

(You do not have to translate from Danish only)

Cim
burn
Fordítás
Angol

Forditva kfeto àltal
Forditando nyelve: Angol

A guilty conscience.
What is it good for?
Burn it.
Or send it back to the person,
who caused you to have it.
Validated by lilian canale - 12 November 2008 13:01





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

11 November 2008 14:14

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi kfeto, I didn't understand that "What good is it?" Do you mean "How good is that?"?

11 November 2008 16:30

Minny
Hozzászólások száma: 271
I suggest:
"What is the use of it?"
or
"What is it good for?"

12 November 2008 09:04

kfeto
Hozzászólások száma: 953
done

12 November 2008 11:10

azitrad
Hozzászólások száma: 970
"Burn it" makes perfect sense in the context, but the French version sais "It burns"....


Which one is right?


12 November 2008 11:36

Urunghai
Hozzászólások száma: 464
I noticed the same thing azitrad, and this version is the correct one I think.

12 November 2008 12:13

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
I'll edit the French version, as I think you're right. isolated, this sentence could have been translated by "it burns", but with its context it seems obvious it is "burn it", I didn't pay attention enough when validating...