Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Görög-Olasz - δείξε μας τον δÏόμο
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Sportok
Cim
δείξε μας τον δÏόμο
Szöveg
Ajànlo
koum13
Nyelvröl forditàs: Görög
δείξε μας τον δÏόμο
Magyaràzat a forditàshoz
δείξε μας τον δÏόμο
Cim
Indicaci la strada
Fordítás
Olasz
Forditva
3mend0
àltal
Forditando nyelve: Olasz
Indicaci la strada
Validated by
ali84
- 16 Február 2009 19:21
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
12 Január 2009 11:15
Trismegistus
Hozzászólások száma: 41
The original reads "show us the way" (imperative), while the translation reads "they show us the way". I think the right translation would be "indicaci la strada", or something like that
12 Január 2009 12:19
3mend0
Hozzászólások száma: 49
Si, "Indicaci la strada", oppure "Indicateci la strada"
2 Február 2009 17:53
gigi1
Hozzászólások száma: 116
Indicaci la strada.
ci indicano --> μας δείχνουν