Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Greqisht-Italisht - δείξε μας τον δÏόμο
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Sporte
Titull
δείξε μας τον δÏόμο
Tekst
Prezantuar nga
koum13
gjuha e tekstit origjinal: Greqisht
δείξε μας τον δÏόμο
Vërejtje rreth përkthimit
δείξε μας τον δÏόμο
Titull
Indicaci la strada
Përkthime
Italisht
Perkthyer nga
3mend0
Përkthe në: Italisht
Indicaci la strada
U vleresua ose u publikua se fundi nga
ali84
- 16 Shkurt 2009 19:21
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
12 Janar 2009 11:15
Trismegistus
Numri i postimeve: 41
The original reads "show us the way" (imperative), while the translation reads "they show us the way". I think the right translation would be "indicaci la strada", or something like that
12 Janar 2009 12:19
3mend0
Numri i postimeve: 49
Si, "Indicaci la strada", oppure "Indicateci la strada"
2 Shkurt 2009 17:53
gigi1
Numri i postimeve: 116
Indicaci la strada.
ci indicano --> μας δείχνουν