ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ギリシャ語-イタリア語 - δείξε μας τον δÏόμο
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
スポーツ
タイトル
δείξε μας τον δÏόμο
テキスト
koum13
様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語
δείξε μας τον δÏόμο
翻訳についてのコメント
δείξε μας τον δÏόμο
タイトル
Indicaci la strada
翻訳
イタリア語
3mend0
様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語
Indicaci la strada
最終承認・編集者
ali84
- 2009年 2月 16日 19:21
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 1月 12日 11:15
Trismegistus
投稿数: 41
The original reads "show us the way" (imperative), while the translation reads "they show us the way". I think the right translation would be "indicaci la strada", or something like that
2009年 1月 12日 12:19
3mend0
投稿数: 49
Si, "Indicaci la strada", oppure "Indicateci la strada"
2009年 2月 2日 17:53
gigi1
投稿数: 116
Indicaci la strada.
ci indicano --> μας δείχνουν