Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Eredeti szöveg - Bulgár - И така...

Vàrakozàs alattEredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : BulgárAngol

Témakör Levél / Email

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
И така...
Forditando szöveg
Ajànlo raaq
Nyelvröl forditàs: Bulgár

Разбрах, че ще се прибираш.
С теб какво става?
И така...
И ти ли?
Ми, моето си момче
Нали знаеш?
Ще ставам след 3 мин.
Ми, ние.
Ставам, коте.
Нали сте заедно?
Magyaràzat a forditàshoz
each sentence (each line) is independent from the other. so dont worry if the whole content of the submitted paragrapg does not make sense whe putting it all toguether
Edited by ViaLuminosa - 15 December 2008 21:59





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

11 December 2008 13:18

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi Via, would you please punctuate this text and remove those lines that are out of frame (single words).
Thank you so much.

11 December 2008 13:19

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Oops!

CC: ViaLuminosa

15 December 2008 21:59

ViaLuminosa
Hozzászólások száma: 1116
There are no single words, Lili.

16 December 2008 23:57

raaq
Hozzászólások száma: 47
Hi,
Would it be possible to keep the original text in latin chars ? (just as I post it) ?
I cannot read it in cirilyc.

Please... please ....please...

17 December 2008 23:03

ViaLuminosa
Hozzászólások száma: 1116
There is a probem when confirming the changes - a message "text must be less than 170 characters" is displayed and I'm not allowed to continue. So I'm giving it here:

"Razbrah, che shte se pribirash.
S teb kakvo stava?
I taka...
I ti li?
Mi, moeto si momche.
Nali znaesh?
Shte stavam sled 3 min.
Mi, nie.
Stavam, kote.
Nali ste zaedno?"