Fordítás - Német-Török - Mein Wunsch für das Neue Jahr: Ich möchte es mit...Vàrakozàs alatt Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :  
Témakör Bizalmas - Szeretet / Baràtsàg  Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme". | Mein Wunsch für das Neue Jahr: Ich möchte es mit... | | Nyelvröl forditàs: Német
Mein Wunsch für das Neue Jahr: Ich möchte es mit dir verbringen. Sagst du mir deinen Wunsch? |
|
| | | Forditando nyelve: Török
Yeni Yıl için dileğim: Onu seninle geçirmeyi arzu ediyorum.Bana kendi arzunu söyler misin? |
|
Legutolsó üzenet | | | | | 8 Január 2009 19:00 | | | ''senin'' isn't necessary ,''Bana arzunu/isteÄŸini/dileÄŸini söyler misin?'' | | | 8 Január 2009 21:24 | | | TeÅŸekkürler , biliyorum."deinen" için kullanmıştım. |
|
|