Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



10Fordítás - Török-Dán - yaptıklarına piÅŸman olacak geriye dönüp

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökDán

Témakör Mondat

Cim
yaptıklarına pişman olacak geriye dönüp
Szöveg
Ajànlo cristin6
Nyelvröl forditàs: Török

yaptıklarına pişman olacak geriye dönüp
Magyaràzat a forditàshoz
Hej , vil du oversætte denne tekst... yaptıklarına pişman olacak geriye dönüp

Cim
Du vil fortryde det, når du tænker tilbage
Fordítás
Dán

Forditva Bilal73 àltal
Forditando nyelve: Dán

Du vil fortryde det, når du tænker tilbage
Magyaràzat a forditàshoz
Sætningen er lidt uklar, og subjektet kan både fortolkes som "du", "han" eller "hun"
Validated by Anita_Luciano - 15 Március 2009 19:39





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

13 Március 2009 13:07

Anita_Luciano
Hozzászólások száma: 1670
I will regret it when I think back (on it)?

CC: FIGEN KIRCI

14 Március 2009 11:11

FIGEN KIRCI
Hozzászólások száma: 2543
missing text again! probably it says: 'yaptıklarına pişman olacak, geriye dönüp (bakınca)',
and literally means:'s/he will regret it(for that s/he did before) when s/he (took a look backward)'

but, I'm not sure how the text continues. that's why my bridge is:
's/he will regret (for that s/he did before) when s/he (thought) back/backward on it.'



14 Március 2009 13:00

Anita_Luciano
Hozzászólások száma: 1670
Bilal, er det ok med dig, hvis jeg retter teksten til "han" i stedet for "jeg" og skriver, at det også kan betyde "hun" (i kommentarfeltet) ?

14 Március 2009 16:24

Bilal73
Hozzászólások száma: 11
Hej Anita

Det er helt ok.. men det er nok bedre med du idet det både gælder for han og hun, det er en lidt uklar sætning idet man ikke helt præcis ved hvem der menes

15 Március 2009 14:05

Anita_Luciano
Hozzászólások száma: 1670
kan både du/han/hun være subjekt i sætningen?

15 Március 2009 19:36

Bilal73
Hozzászólások száma: 11
hej Anita

der kan bruges du/han/hun idet søtningen er lidt uklar..