Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



10अनुबाद - तुर्केली-डेनिस - yaptıklarına piÅŸman olacak geriye dönüp

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीडेनिस

Category Sentence

शीर्षक
yaptıklarına pişman olacak geriye dönüp
हरफ
cristin6द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

yaptıklarına pişman olacak geriye dönüp
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Hej , vil du oversætte denne tekst... yaptıklarına pişman olacak geriye dönüp

शीर्षक
Du vil fortryde det, når du tænker tilbage
अनुबाद
डेनिस

Bilal73द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: डेनिस

Du vil fortryde det, når du tænker tilbage
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Sætningen er lidt uklar, og subjektet kan både fortolkes som "du", "han" eller "hun"
Validated by Anita_Luciano - 2009年 मार्च 15日 19:39





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 मार्च 13日 13:07

Anita_Luciano
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1670
I will regret it when I think back (on it)?

CC: FIGEN KIRCI

2009年 मार्च 14日 11:11

FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
missing text again! probably it says: 'yaptıklarına pişman olacak, geriye dönüp (bakınca)',
and literally means:'s/he will regret it(for that s/he did before) when s/he (took a look backward)'

but, I'm not sure how the text continues. that's why my bridge is:
's/he will regret (for that s/he did before) when s/he (thought) back/backward on it.'



2009年 मार्च 14日 13:00

Anita_Luciano
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1670
Bilal, er det ok med dig, hvis jeg retter teksten til "han" i stedet for "jeg" og skriver, at det også kan betyde "hun" (i kommentarfeltet) ?

2009年 मार्च 14日 16:24

Bilal73
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 11
Hej Anita

Det er helt ok.. men det er nok bedre med du idet det både gælder for han og hun, det er en lidt uklar sætning idet man ikke helt præcis ved hvem der menes

2009年 मार्च 15日 14:05

Anita_Luciano
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1670
kan både du/han/hun være subjekt i sætningen?

2009年 मार्च 15日 19:36

Bilal73
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 11
hej Anita

der kan bruges du/han/hun idet søtningen er lidt uklar..