Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Szerb-Angol - sırpça-hırvatça

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : SzerbAngolTörök

Témakör Kifejezés - Szeretet / Baràtsàg

Cim
sırpça-hırvatça
Szöveg
Ajànlo pastacı
Nyelvröl forditàs: Szerb

ı ti meni puno.Ako ne umes da prevedes kazi pa cu poslati link sajta koji sam ja koristio.

Cim
the translation
Fordítás
Angol

Forditva whitelilyfairy àltal
Forditando nyelve: Angol

Me too. If you can't translate, tell me and I'll send you the link to the website I have been using.
Magyaràzat a forditàshoz
The first sentence is rather difficult to translate if you don't put it in the context... For exemple, you might have said something like: 'I miss you'/'Nedostaješ mi'. And the other person could've replied: 'I miss you a lot too.'/'I ti meni puno'.

And by the way, the language is not Croatian, most likely it's Serbian, but these languages are sometimes difficult to differ one from each other to an untrained eye.

I hope this helps,
Marija
Validated by lilian canale - 27 Január 2009 23:13