Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Szerb-Török - sırpça-hırvatça

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : SzerbAngolTörök

Témakör Kifejezés - Szeretet / Baràtsàg

Cim
sırpça-hırvatça
Szöveg
Ajànlo pastacı
Nyelvröl forditàs: Szerb

ı ti meni puno.Ako ne umes da prevedes kazi pa cu poslati link sajta koji sam ja koristio.

Cim
srpsko-hrvatski
Fordítás
Török

Forditva fikomix àltal
Forditando nyelve: Török

Sen de bana çok. Eğer tercüme yapamazsan, söyle, ben de sana kullandığım sitenin bağlantısını göndereceğim.
Magyaràzat a forditàshoz
Ben de. Eğer tercüme yapamazsan, söyle, ben de sana kullandığım sitenin bağlantısını göndereceğim.
Validated by handyy - 29 Január 2009 16:51





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

28 Január 2009 15:22

handyy
Hozzászólások száma: 2118
Fikomix, çevirini Sırpça'dan mı yoksa İngilizce'den mi yaptın? İlk cümlenin (ı ti meni puno./Mee too.) değiştirilmesi lazım.

28 Január 2009 21:34

fikomix
Hozzászólások száma: 614
Slm handyy
Çevirilerden tercüme etmeye genelde tercih etmiyorum, sorunlu oluyor.
Bu tercümeyi de Sırpçadan yaptım. Ingilizcesine dikkat etmedim. İngilizcede senin dediğin gibi çevrilmiş, ama asıl metinde "sende bana çok"(and you to me a lot) diye geçiyor.

29 Január 2009 16:50

handyy
Hozzászólások száma: 2118
Anladım, kulağa çok garip geliyor aslında ama eğer orijinal çeviride öyle diyorsa o şekilde bırakalım. Ama "Ben de"yi de çevirinin altına ekleyeceğim!