Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Serba-Angla - sırpça-hırvatça

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SerbaAnglaTurka

Kategorio Esprimo - Amo / Amikeco

Titolo
sırpça-hırvatça
Teksto
Submetigx per pastacı
Font-lingvo: Serba

ı ti meni puno.Ako ne umes da prevedes kazi pa cu poslati link sajta koji sam ja koristio.

Titolo
the translation
Traduko
Angla

Tradukita per whitelilyfairy
Cel-lingvo: Angla

Me too. If you can't translate, tell me and I'll send you the link to the website I have been using.
Rimarkoj pri la traduko
The first sentence is rather difficult to translate if you don't put it in the context... For exemple, you might have said something like: 'I miss you'/'Nedostaješ mi'. And the other person could've replied: 'I miss you a lot too.'/'I ti meni puno'.

And by the way, the language is not Croatian, most likely it's Serbian, but these languages are sometimes difficult to differ one from each other to an untrained eye.

I hope this helps,
Marija
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 27 Januaro 2009 23:13